周易被翻译成英文就失去了意义
三堂网 > | 发布时间:2017-07-18T14:48:11 更新时间:2024-11-17T01:02:35
【为什么英语世界常将《周易》这本书译作“The book of Change”?】
The Book of Changes 《周易》,《易经》。
《易经》,被称为“诸经之首,大道之源”,其内容包罗万象,涉及哲学,政治,文化,艺术,天文,地理,占卜,风水,解梦等等,可谓无所不能。《周易》博大精深,浩瀚无边,就算穷极一生,终究无人能掌握透彻。究其原因,就是《易经》的精髓在于一个字: 变。
穷则思,思则通,通则变,变则久。万物皆流,无物常驻。物是人非,物变我思。
八卦演变,六十四卦小成,三百六十五周转一年,变化周天,如环无端,无前无后,无始无终。
风起云涌,变化无穷。本象乱象,难辨雌雄。真相假相,众说纷纭。
易者,变也。变亦变,不变亦变。不变有界,变化无穷。以变应变,以不变应万变,万变不离其宗。
《周易》者,大道之源,万变之宗。翻译《易经》,怎么能离开changes ?!
周易被翻译成英文就失去了意义相关文章:
天府在兄弟宫代表的意义
八字
2024-08-07 03:10:58
天府在兄弟宫代表的意义
八字
2024-07-17 06:37:28