福祸相依解释
【祸福相依文言文翻译】
1.文言文翻译“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏.”
出自《老子·五十八章》:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏.”直接翻译是:祸,是福存在的根本理由,福运,则总是隐藏在祸患之中祸与福,虽然通常人们的认知范围内是两个对立的概念,本质上其实是互相依存,可以互相转化的.常用来比喻:坏事可以引出好的结果,好事也可以引出坏的结果.此语典型地体现了老子的朴素辨证思想.老子在这句话里阐述了“祸”与“福”的辨正关系,是中华思想体系中的主要哲学观点之一.可以说,此语简单两句,道出了人生哲学的本质:人生路上,偶尔失意不必颓废,一时得志切勿忘形.世事总是在福祸之间、利弊之间不断转化,人们所要做的就是把握其间的平衡点,才会泰然处事,息祸享福.。
2.人生本是祸福相依的英文翻译
Lifeisunpredictable.Fortuneandmisfortuneareobucketsinthesamewell.
“祸福相依”的地道翻译可参考如下:
Fortuneandmisfortuneareobucketsinthesamewell.(这是一句有名的德国谚语)
Fortuneandmisfortunearenext-doorneighbours.
Fortuneandmisfortuneareinterined.
Fortuneandmisfortuneareinseparablefromeachother.
3.虽然,去轼则吾未见其为完车也.古文翻译
然而,去掉轼,就算不得一辆完整的车了..(即使这样,如果没有轼,那么我就认为那不是一辆完整的车.)轮辐盖轸,皆有职乎车,而轼独若无所为者.虽然,去轼,则吾未见其为完车也.轼乎,吾惧汝之不外饰也.天下之车莫不由辙,而言车之功者,辙不与焉.虽然,车仆马毙,而患亦不及辙,是辙者,善处乎祸福之间也.辙乎,吾知免矣.翻译:构成一辆车子,轮子、辐条、上盖、车厢底部的横木,在车上都各有职责,唯独拦在坐车人胸前用作扶手的那一条横木——轼,好像是没有用处的.然而,去掉轼,就算不得一辆完整的车了.轼啊!我害怕的是你过分显露自己而不会掩饰外表.天下所有的车都从车走过的痕迹---辙上轧过,而讲到车的功绩,却从来不给辙算上一份——这倒也好,假如车倒了马死了,而祸患也不殃及到辙.所以说,辙是善于在祸福之间的.辙啊!虽然没有福分却可以免除灾祸的,也就放心了.。
福祸相依解释相关文章: